中国礼仪网  中国礼仪网全力打造中国礼仪资讯门户,为您提供最详细最权威的礼仪资讯!
设为首页 设为首页 加入收藏 加入收藏 站点地图 站点地图
中国礼仪网
 FLASH 社区 生活 培训视频 图片 礼仪新闻 文秘范文 办公室礼仪 职场攻略 人际关系 礼仪故事会 个人素养
 奥运故事 服饰仪容 传统婚俗 新婚 结婚手册 男女之间 婚姻家庭 简历制作 风水星座 游戏 笑话 奢华风尚 关键字:送礼 接待 书信 女士正装 新婚 礼品
中国礼仪网
您的位置: 中国礼仪网 >> 涉外礼仪 >> 礼宾通则 >> 正文   5月19日-5月21日向汶川大地震中遇难的同胞致哀  [中国礼仪网  2008-05-19 13:21:00]      关于本站专题中涉及到的视频、图片、音乐....  [中国礼仪网  2008-03-12 14:31:00]      本站所有资讯免费提供  [中国礼仪网  2007-11-12 13:58:00]      欢迎访问中国礼仪网  [中国礼仪网  2006-08-31 23:44:00]        
请稍候,正在载入中...
美国人的待客礼仪
http://www.cnliyi.net/  更新时间:2008-3-19 ]
 打印此文   关闭窗口 【字体: 字体颜色
请稍候,正在载入中...

An American friend has invited you to visit his family. You’ve never been to an American’s home before, and youre not sure what to do. Should you take a gift? How should you dress? 
What time should you arrive? What should you  do when you get there? Glad you asked. 
When you’re the guest, you should just make yourself at home. That’s 

what hospitality is all about: making people feel at home   when they’re not.   一位美国朋友邀请你去他家。

你以前从未去过美国人的家,你不确定该怎么做。该带一个礼物吗?该怎么穿?该几点到?到了那里该做什么?很高兴你发问。你若是客人,只要使自己感到自在就好了。待客之道就是这样:虽然不是在家里,却使客人有实至如归之感。 

  The question of whether or not to bring a gift often makes guests squirm. 
Giving your host a gift is not just a social  nicety in some cultures-it’s expected. 
But in American culture, 
a guest is not obligated to bring a present.
 Of course, some people do bring a small  token of appreciation to their host. 
Appropriate gifts for general 
occasions might be flowers, candy or-if the family has small children-toys.
 If you choose not to bring a gift, 
don’t worry. No one will even notice.  

  是否带礼物的问题常使客人不安。在某些文化中,送主人礼物不只是社交礼节——还是必要的。但是在美 国文化中,客人并不一定要带礼物。当然,有些人的确会带个表示感谢的小礼物给他们的主人。在一般情?r下,带花或是糖果,如果这家人有小孩,具应当是恰当的礼物。如果你选择不带礼物,?e担心,甚至?]有人会注意到的。 

  American hospitality begins at home-especially when it involves food. Most Americans agree 
that good home cooking beats restaurant food any day.  When invited for a meal, you might ask, 
"Can I bring anything?" Unless it’s a potluck, where everyone brings a dish, the host will  probably respond, "No, just yourself." For most informal dinners, you should wear comfortable, 
casual clothes.  Plan to arrive on time, or else call to inform your hosts of the delay. 
During the dinner conversation, it’s customary to compliment the hostess on the wonderful meal. 
Of course, the biggest compliment is to eat lots of food!  

  美国人的待客之道从家里开始——尤其是和食物有关。大多数美国人都同意,无论如何,好的家常菜胜过餐馆的菜。受邀吃饭时,你或许可以问:「我可以带些什么吗?」除非是每人带一道菜的聚餐,否则主人很可能会回答:「不用,你来就可以了。」大多数非正式的聚餐,你应该穿舒适、轻便的衣服。设法准时到,否则打电话告诉主人你会晚点到。用餐时,习惯上,人们会称赞女主人烹调的美食。当然,最大的赞美是多吃!  

 When you’ve had plenty, you might offer to clear the table or wash the dishes. But since you’re the guest, your hosts may not let you. Instead, they may invite everyone to move to the 
living room for dessert  with tea or coffee. After an hour or so of general chit-chat, 
it’s probably time to head for the door. You don’t want to wear out your welcome. 
And above all, don’t go snooping around the house. 
It’s more polite to wait for the host to offer you a guided tour. 
But except for housewarmings, guests often don’t get past the living room.  

  当你吃得差不多时,或许可以主动表示要帮忙清理桌子或洗碗盘,但你既是客人,你的主人可能不会让你这样做。他们或许会邀请大家到客厅吃点心、喝茶或咖啡。聊个大约一小时或许就该离去了,你可不希望变得不受欢迎吧。还有最重要的是不要在屋子里四处窥探,等主人邀请你参观才较有礼貌。可是除了乔迁喜宴之外,客人通常都只待在客厅里。 

  Americans usually like to have advance notice when people come to see them.
 Only very close friends drop by unannounced. 
This is especially true if the guests want to stay for a few days. 
Here’s a good rule of thumb for house guests: Short stays are best. As one 19th century 
French writer put it, "The first day a man is a guest,  the second a burden, the third a pest."
 Even relatives don’t usually stay for several weeks at a time. 
While you’re staying with an American family, try to keep your living area neat and tidy. 
Your host family will appreciate your consideration.  And they may even invite you back!  

  美国人通常喜欢访客事先通知他们,只有非常亲密的朋友才可能不请自来,尤其在客人要待好几天时更是如此。最好不要久留——这是给访客的经验之谈。如同十九世纪一位法国作家所写的:「第一天是客人,第二天是负担,第三天就是讨厌鬼了。」即使是亲戚通常也不会一次待上几个星期。当你住在美国人家里时,设法使你住的地方保持整齐清洁。你的主人一家都会感谢你这么体贴,他们甚至会再邀请你! 

  Most Americans consider themselves hospitable people. 
Folks in the southern United States, in particular, 
take pride in entertaining guests. 
In fact, "southern hospitality" has become legendary. 
But in all parts of America, people welcome their guests with open arms. So don’
t be surprised to find the welcome mat out for you. 
Just don’t forget to wipe your feet.  

  大多数美国人都认为他们是好客之人。尤其是美国的南方人更以款待客人自豪,事实上,「南方的款待」是人们所津津乐道口口相传的。不过在美国各地,人们都展开双臂欢迎他们的客人,所以当你发现有WELCOME字样的垫为你而时,不要惊讶,只是别忘了把你的脚擦干净就是了。 

   打印此文    返回顶部   关闭窗口 
    上一篇文章: 外交礼仪礼宾通则
    下一篇文章: 说英语时必须同时使用的肢体语言
        免责声明:中国礼仪网登载此文出于传递信息之目的,并不意味着中国礼仪网赞同其观点或证实其描述。以上内容仅供网友学习与交流,无意侵犯版权。如有侵犯您的利益,请告知。我们将尽快删除。
相关资讯
冷笑话!欧洲人如何抚养小孩图解
冷笑话!欧洲人如何抚养小孩图解……
金正昆谈礼仪之人际交往法则
在英文字母中,A排名老大。人们往往把A当作好的代名词。无……
请稍候,正在载入中...
热门游戏
 ·武林外传小游戏  ·金瓶梅小游戏  ·怪怪猪世界小游戏
 ·猫和老鼠小游戏  ·红色警戒小游戏  ·仙剑奇侠传小游戏
 ·纯情房东俏房客小游戏  ·帝国时代小游戏  ·同福奇缘(策略篇)小游戏
 ·吞食天地小游戏  ·轩辕剑妖星 小游戏  ·美女餐厅III小游戏
热门资讯
冷笑话!欧洲人如何抚养
金正昆谈礼仪之人际交
 ·现代国际礼仪的基本准则  ·我国的对外礼宾工作
 ·洽谈的礼仪  ·金正昆谈礼仪之电话礼仪
 ·百家讲坛-金正昆-西餐礼仪  ·金正昆谈礼仪之服饰礼仪
 ·金正昆谈礼仪之节庆礼仪  ·金正昆谈礼仪之介绍礼仪
 ·金正昆谈礼仪之礼品礼仪  ·金正昆谈礼仪之礼仪就在你
阿里妈妈荐企业信息
推荐资讯
半个世纪之后的旅程 重
 ·外交礼仪礼宾通则  ·外交礼仪礼宾通则
 ·汇报的礼仪  ·各国社交礼仪常识
 ·说英语时必须同时使用的肢  ·美国人的待客礼仪
 ·金正昆谈礼仪之仪表礼仪  ·英汉日常俗语比较
 ·人大教授金正昆说涉外礼仪
GOOGLE推荐信息
文秘范文
 ·在全市人才人事工作会议上的讲话范文
 ·组织部长在青年干部培训班上的动员讲话范文
 ·在全县组织人事干部培训班 毕业典礼上的讲话范文
 ·在党委书记培训班上讲话范文
 ·在第一季度全区老干部情况通报会上的讲话范文
 ·在全县领导干部大会上的讲话范文
 ·2007年粮食工作总结
 ·水库管理局2007年工作总结
 ·2007年贯标工作总结
 ·技术人员工作总结
 ·乡镇卫生院创建青年文明号工作总结
 ·2007年新农村建设驻村指导员工作总结
阿里妈妈荐企业信息
最新生活资讯
中国最眩目的奇江第一
音乐和诗氤氲的旅程 
 ·台剧天地有情大结局  ·[夜店]北京MIX工体店
 ·瑞典斯德哥尔摩 感受北欧  ·十大“最贵”城市八个在欧
 ·世界上最昂贵的蜜月岛  ·全球最顶级奢华十大SPA酒店
 ·航空界的奢华:头等舱新推  ·欢迎来到“鲁宾逊”奢华秘